只记住单词效率的英文翻译,不要使用它们
在英语复习过程中,尽管有的学生很努力地记忆英语单词,但词汇量并没有质的提高。 主要原因是有些学生孤立地记忆单词。 教师可以通过例句或文章要求学生背单词,其主要作用有两个:
一方面可以帮助学生理解这个词的正确用法;
另一方面,它可以帮助学生理解正确使用该词的上下文。
以句子或文章为载体,学生记忆单词就有了基础,运用起来也很容易。
学生应该积累更多这方面的词汇。 此外,还有一些学生面临副词缺乏的问题。 例如,学生只能用very来表达very或very。 事实上,有许多源自形容词的副词可以很好地替代very。 以天气为例,你可以说 It's Cold。 或者天气很冷。 这样的表达方式不仅赏心悦目,而且避免了重复。
过分依赖中文定义,只认字不解释
许多学生习惯于背汉语单词。 记忆单词的过程就是在头脑中将英语单词翻译成中文的过程。 这样,学生很容易误解一些句子。 过度依赖中文定义的另一个问题是无法准确表示同义词之间的差异。 例如,match和race这两个词都有“比赛”的意思,但有很大的区别。 前者是指双方共同参与、对抗的游戏,如橄榄球比赛,而后者则是赛跑游戏,如跑步。 因此,建议购买词汇书时一定要选择有英文定义和例子的书籍。
同时,认字是掌握词汇最基本的要求。 对于英语复习来说效率的英文翻译,仅仅知道单词的意思是不够的。 你还必须知道这个词和其他词的区别,特别是它的同义词和同义词。
曾经有同学写过这样一句话:有了自己的车,就不用花很多时间坐公交车了。 “成本”一词应替换为“花费”。 错误的原因显然是没有弄清楚这两个。 这两个词的区别:虽然两者都可以表示“费用”,但成本经常使用某物。 作为主语,而 cost 经常使用 sb。 作为主题。 句子中的主语是we,所以用动词spend。 为了解决这个困境,考生应该总结并了解具有多重含义的单词。