当前位置首页 > 信息公告

:物理量跟“位移”有啥关系?

更新时间:2024-01-16 文章作者:佚名 信息来源:网络整理 阅读次数:

近来,我一鼓作气地读完曹则贤院士的《物理学咬文嚼字》卷一和卷二,获益颇丰,如获至宝。曹先生在书中通过比照数学学文献的原文,溯源数学概念的起源,为数学学习者说文解字。我同样沉痛地认识到用英文研习数学存在语言问题引起的缺憾,因而在思想上与作者形成了共鸣,并且作者求真务实的科学心态极其令人钦佩。我迫不及待地想分享下自己的感受。CbO物理好资源网(原物理ok网)

刚上学院时,我坐在图书馆里被电磁学中的“位移电压”搞得晕头转向。倒不是麦克斯韦多项式组出了哪些问题,我只是搞不明白,这个化学量跟“位移”有啥关系?CbO物理好资源网(原物理ok网)

来回翻查了几本电磁学教材甚至电动热学教材,得到的有用信息虽然只有:位移电压的英语是,其中确实可以翻译成“位移”。并且,这个词的基本涵义不就是“替代、等效”么?换句话说,麦克斯韦引入的这个数学量不就是一种“等效电压”么?为何要翻译成“位移”而不是“等效”呢?CbO物理好资源网(原物理ok网)

当时我还只是一名才疏学浅的数学系大一大专生,不敢妄自猜测其中是否有何种深意。直至后来看了不少国外外的普物教材,学了电动热学,时至今日仍然认为这就是个“等效电压”而已,跟“位移”沾不上丁点儿关系。CbO物理好资源网(原物理ok网)

我认为一个称得上“合格”的名词翻译应该遵守这样的标准:把这个汉语翻译回原本的文字(例如英语、拉丁文、德文、法文……),绝不是简单的名词翻译回名词,而是把名词抒发的具体含意讲下来。假如翻译回来的语言能让对方听明白也不误会,那我觉得这样的翻译就是好的翻译。试试看把“位移电压”按照字面意思翻译回来,外国人能听懂么?CbO物理好资源网(原物理ok网)

类似的情况也曾发生在我学习“维里系数”时,我翻查关于“‘维里’这个化学学家”的有关资料,却怎样也找不到。回想上去,虽然倒有些滑稽了。CbO物理好资源网(原物理ok网)

机缘巧合之下,我拜读了曹先生的《物理学咬文嚼字》(现今刚读完卷二),才发觉原先这样的数学学者也在关注这样一个基本问题——当我们将数学学翻译成汉语时,真的能感遭到这些原初的的科学思想么?CbO物理好资源网(原物理ok网)

我是那个快速阅读能够几乎不漏掉任何关键信息的人。好多年了,我早已没有逐句逐字渐渐品读一本书,但《物理学咬文嚼字》这套书,实在让我快不上去。有时侯半小时过去了,才读了五六页。甚至不少话题我须要拆分成几天来读。CbO物理好资源网(原物理ok网)

读得慢的缘由有二:其二是内容太丰富物理翻译英文,几乎每句话都包含有用的信息物理翻译英文,须要去寻思,去跟作者形成“共振”;其一是我多少也带着点怀疑与批判的心思,尝试去指责作者的观点,但却无一成功。其实这套书的内容,远不止翻译的问题,还涉及了一些基本观念、基本概念应当怎样理解的问题。我印象最深的就是关于“不确定性原理”的讨论。CbO物理好资源网(原物理ok网)

坦白地说,我把自己归为“物理系结业生”其实是很欣慰的。普物的几门课我能够拿捏,然而步入“四大热学”以后就仍然在云里雾里了。非常是当时在学量子热学时,我常常看着课本上的一大堆表达式傻笑——几个矩阵或则几个波动函数就把原子的事情说清楚了么?哪个都快被捧上神坛的“不确定性原理”就真的能解释这么多的事情么?CbO物理好资源网(原物理ok网)

我跟学校儿子们一起学数学时,常常跟她们谈体会:小学数学一定要有“画面感”,能把数学问题转化成“动画”和“图像”,解决问题之前别列式,先作图。画明白了,这个问题就早已解决了八成。CbO物理好资源网(原物理ok网)

但是我在学习四大热学时,就碰到了“画面感全无”的困难。到如今我都认为在四大热学里,自己略微有点儿觉得的是统计数学这部份——那些试图尽可能均匀分布在容器中的小球是多么形象啊!时至今日,我都很害怕掀开任何一本国外关于四大热学的教材,但有些美国教材却仍然“勾引”着我去看,哪里没有太多的物理式,但有太多太多有趣的图片。CbO物理好资源网(原物理ok网)

虽然大量的数学学的翻译都挺不错。我对“驻波”这个翻译十分赞赏,用最简约的汉语表征了wave的基本画面。还有一个反例,就是“衍射”。时常跟中学生讲“衍射”的时侯,我都从汉语的六种造字法讲起,指着“衍”问中学生:“你们看这个字,能猜猜这个词是啥意思不?”CbO物理好资源网(原物理ok网)

这几天我盯住小学数学教材(就是最流行的那套教材)上面关于“牛顿第一定理”的内容,皱起了眼眉。凭哪些一上来就说“质量是表示物体惯性的数学量”?更有意思的是,教材的课后题上面就有一道题在阐述:同一个物体速率不同时停出来的困难程度不同,是不是表示惯性跟速率有关?同一个物体,快慢不一样,让它停出来的困难程度不一样,这是真实的啊!要么使大劲,要么须要的时间长。虽然到现今,对于牛顿第一定理是怎样引出“惯性”的这个问题,我还是不太明白。CbO物理好资源网(原物理ok网)

曹先生的《物理学咬文嚼字》还有卷三和卷四,其实我很快能够从中找到一些问题的答案。更希望你们一上去关注“原本的数学学应当是如何的?”这件事。CbO物理好资源网(原物理ok网)

(辨识上图中的二维码即可从出版社购得这套书;也可以点击文末左下角的“阅读原文”购买;欢迎添加责编陌陌获取4卷图书的试读PDF)CbO物理好资源网(原物理ok网)

作者简介:詹凯,专科结业于上海学院化学大学,研究生结业于上海学院信息科学大学,任教于首都师范学院附属小学,承当化学大赛教练工作;上海市东城区骨干班主任,上海市化学大赛金牌教练。参与编绘《高校强基计划化学教程》丛书,在《物理教学》《物理班主任》《中学化学》《高中数理化》等刊物发表数篇论文,部份论文被收录于《中学化学教与学》。CbO物理好资源网(原物理ok网)

发表评论

统计代码放这里