译文:洞庭湖囊括远山,吞长江之水,浩瀚无垠,清晨湖面阳光灿烂,傍晚又暗下来,景色变幻无穷。此句出自北宋文学家范仲淹的《岳阳楼记》。
岳阳楼原文
岳阳楼
宋代-范仲淹
庆历四年春,滕子敬被流放到巴陵县。次年,朝政和睦,万物复苏。他重建岳阳楼,在原有结构上加建,并在上面刻上唐人及今人的诗文,并请我写一篇文章记录下来。
我在洞庭湖看到了巴陵的美景,它环抱远山,吞吐长江,浩瀚无垠;朝霞暮影,千姿百态。这是前人所描绘的岳阳楼大观。然而,它北连巫峡,南接潇湘,许多移民、诗人都聚集在这里,看风景的感受又会不一样吗?
若雨大月不出,狂风怒号,波涛汹涌,日星隐匿,山峦不见,商贾旅人不能往来,樯橹折断,黄昏虎啸猴鸣。登此楼,思乡之情,忧中伤,恐讥笑,万物萧瑟,悲凉至极。
春天,风光旖旎,波涛平静。天空蔚蓝无边。海鸥翱翔,鱼儿畅游。岸边长满青草和兰花。每当烟消云散,月光灿烂,浮光闪烁,静影沉玉,渔人对歌,那是何等的欢愉!登此楼,心旷神怡,忘却一切荣辱,饮酒乘风,心情无比愉悦。
唉!我试去体会古代仁人的心,发现他们与前两者不同。为什么呢?他们不以物喜,也不以己悲;在朝为官,忧民;在江湖,远在天涯,忧君;进则忧,退则忧。那什么时候能快乐呢?他们一定说:“先忧天下之忧,后乐天下之乐。”唉!没有这个人朝晖夕阴气象万千,我跟谁回家呢?
是日,六年九月十五日。
岳阳楼的翻译
庆历四年春,滕子敬被贬为岳州刺史。第二年,朝政顺畅,百姓安乐,废业纷纷复业。于是他重建岳阳楼,扩大了原有的规模,并在上面镌刻了唐代名士和今人的诗文。他请我写一篇文章,记录此事。
我看巴陵县的美,全在洞庭湖上。洞庭湖包容远山,吞长江之水,浩瀚无垠,清晨湖面阳光灿烂,傍晚又暗下来,景色变幻无穷,这是岳阳楼的壮丽景象,前人早已详尽地描述了这些景象。即便如此,此地北通巫峡,南通潇水湘江,赋诗赋赋的贬官、诗人多半都聚集在这里,欣赏这里的自然风光,所引发的情感,想必会有所不同吧?
犹如连雨连月,寒风怒吼,浑波冲天;日月星辰隐去光辉,群山消失;商贾旅人不能通行,桅杆落下,桨叶折断;傍晚时分,天色昏暗,只听得见虎啸猴叫。此时,登上此塔,你会感觉自己像一个离开京城的贬官,思念家乡,担心别人说你坏话,害怕别人嘲笑你。当你抬头看到那凄凉冷清的景象时,你一定会感到十分难过。
春风和煦,阳光明媚,湖面平静,天湖相连,一片碧绿;沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿时而浮沉;岸边的青草、岛上的兰花,芳香四溢,碧绿欲滴。有时湖面上的大片烟雾完全消散,明亮的月光倾泻而下;有时湖面波光粼粼,浮动的月光映照金光;有时湖面静止,静谧的月影如玉盘般沉入水中。渔民的歌声响起,一唱一和,这般情趣真是无穷无尽!此时,登上此楼,心旷神怡,忘却荣辱,饮尽清风。那般心情,真是快意欢愉。
唉!我曾探究过古代有君子的思想感情,他们或许和上述两种情绪不同。为什么会这样呢?就是因为古代有君子之心的人,不会因为外界事物的好坏,或自己的得失而感到快乐或悲伤。在朝为官,忧民;不在朝为官,在遥远的江湖,忧君之心。如此,入朝为官忧,退隐江湖忧。即便如此,何时才会快乐呢?总要说“未及天下人忧我忧,天下人乐我乐”吧?唉!若没有这样的人,我又能与谁同行呢?
作于庆历六年九月十五日。
岳阳楼记
1. 注:一种文体,可以描写风景,叙述故事,多为议论,但其目的是表达作者的感情和政治抱负(阐明作者的一些思想)。
2、庆历四年:公元1044年。庆历是宋仁宗赵祯的年号。文末“当制六年”即庆历六年(1046年),表明此文成书的年代。
3、滕子敬被贬为巴陵县令:滕子敬被贬为岳州刺史,滕子敬,字宗良,字子敬,与范仲淹是好友。
4. 越明年:有三种说法。第一种是庆历五年,指庆历四年;第二种是庆历六年,其中“越”是经过或经历的意思;第三种是庆历七年,指成书记载的庆历六年。
5、政事顺,民和睦。政事即政事。通即顺利。和即和睦。这是对滕子敬的赞美。
6、废业皆兴:废业皆兴。百不是具体数字,是形容数量。这里的废,是指废掉的生意。具同俱,是全部。兴,是复兴。
7.奈:是啊。
8.体系:规模。
9、唐贤、今人:唐代及当代著名人物。贤,形容词,作名词用。
10. 属(zhǔ):同“丈”,委托、教导。予:我。作:写文章。以:连词,用于。记:记录。
11. 付:那。盛庄:风景秀丽,景色宜人。
12. 标题:包括。
13.吞:咽下吐出。
14.浩浩汤汤(shāng):形容波涛汹涌的样子。汤汤是水流湍急、湍急的意思。
15.横无际涯:宽广无边。横是广阔无垠,际涯是边缘。际专指陆地边界,涯专指水边界。
16、朝阳暮阴,天气千变万化:早晨或傍晚(一天之中),天气变化很大。朝,早晨,名词作状语。晖,阳光。气象,景象。晚霞,千变万化。
17. 这就是岳阳楼大观:这就是岳阳楼大观。这,这。那么,就。大观,大观。
18、前人记述甚详:前人记述甚详。前人记述即前文所言“唐代及今人诗文”。“详尽”即详细、完整。“矣”为语气词“了”。“之”为助词,即“的”。
19. 但:即便如此。
20.南极潇湘:向南至潇水、响水。潇水为响水的支流。响水流入洞庭湖。南,向南。冀,尽头,最远之处。
21、迁客:被贬谪或调往远方的人。骚人:诗人。战国时期,屈原作了《离骚》,所以后人也称诗人为骚人。
22. 很多:大部分。会:聚集。
23. 看到自然风景所引起的情感怎么会不一样呢?看,观看,欣赏。怎么会不一样呢?大概...也许吧。
24.若夫:用于段首,引出后面的文字。后面的“至若”同理。“若夫”与“like that”同音。“至若”与“as far as”同音。大雨,持续不断的雨。霏霏,大雨或大雪的景象。
25. 凯:(天气)放晴。
26.多云,寒冷。
27.空而奔向天空。
28.日星隐耀(yào):太阳和星宿隐藏自己的光辉。尧(不是耀,古汉语为阳光)是光辉、阳光。
29、山不见了:山不见了。岳是高山。乾是消失。行是痕迹。
30.行:行走,这里表示向前移动。
31、桅杆倒了,桨断了。桅杆就是桅杆,桨就是桨。倾斜就是倒下,破坏就是折断。
32、薄:傍晚时分,天色昏暗。“薄”是将近的意思。“冥冥”是黑暗的意思。
33. 然后,然后。有:产生(情感)...
34、出国思乡,忧谤恐讥:离开京城,思乡之情,担心(人)说你坏话,怕(人)批评你、责备你。去,离开。国,京城。忧,担心。輗,诽谤。惧,畏,嘲,嘲。
35.小然:看上去很凄凉,很冷清。
36. 我感到极度激动。and,连词,表示联系。
37. 春天,天气温暖,阳光灿烂。春天,天气温暖,阳光灿烂。春天,天气温暖,阳光灿烂。春天,天气温暖,阳光灿烂。春天,天气晴朗,阳光灿烂。
38. 湖面平静无波。这里的“静”字意为“开始”或“移动”。
39. 天光与湖光交相辉映,一片绿意盎然。一片一片。万顷,形容浩瀚。
40. 海鸥飞来飞去,鱼儿游来游去:海鸥时而飞,时而停,美丽的鱼儿在水中游来游去。海鸥是沙洲上的海鸥。飞来飞去,时而飞,时而停。停,停,鸟儿在树上休息。鱼指美丽的鱼。鱼指鱼。游,浮或沉。游,贴着水面游。游,在水中游。
41.岸边的小草和岛上的兰花。 芝是一种芳香的草。 亭是水边的小岛或平地。
42. lush:形容草木茂盛。
43. 有时烟雾会完全消散。有时,烟雾会完全消散。
44、明月照万里路:明亮的月光照耀着千里之外。
45、浮光金跃:湖水泛起涟漪时,月光浮在水面上,闪着金光。这是形容月光下的水波。有的版本用“浮光金跃”。
46、静影沉玉盘:湖面平静时,明月倒映在水中,犹如一块玉盘沉入水中。这是说无风时月亮在水中的倒影。盘是圆形的玉盘,中间有孔。沉玉盘就像一块玉盘沉入水中。
47.相互回答:一丘之貉。
48. 何济:何以有终?何即何,济即终。
49.心旷神怡:开朗,愉快。宽,胸怀大度。怡,愉快。
50、荣辱同忘:荣辱同忘。宠,荣。辱,辱。跟,同,写“皆”。
51. 迎风举酒:迎风举酒就是在微风中喝酒。举,举。迎朝晖夕阴气象万千,迎。
52.洋洋:开心的样子。
53.嗟夫:唉。嗟夫由两个词组成,都是语气词。
54.尝:尝过。求:求索。古之贤人:古时有德行的人。心:思(情感思想)。
55、或异于二:或许与上述两种语气不同。或,接近“或许”、“也许”之义,表达一种委婉的说法。这里的“未”是指心理活动,也就是两种语气。这里的“二”是指前两段中的“悲”和“喜”。
56、不要因外界事物的好坏或自己的得失而高兴或悲伤:不要因外界事物的好坏或自己的得失而高兴或悲伤(此句是互文的)。
57、在庙里当官就忧民:在朝中当官就忧民。在庙里当官就是在朝中当官。庙就是祖庙。殿就是宫殿。庙就是朝廷。下文中的“进”都是指在庙里当官。
58、退,是忧国忧民的意思。退,是不在朝中做官的意思。之:定语后置的表示。是的,像这样。下文的“退”就是“退”的意思。
59、先忧天下而后人忧,后乐天下而后乐:先忧天下而后人忧,后乐天下而后乐。“先”是之前……“后”是之后……“其”是“古之仁人”。
60. 如果不是这个人,我会跟谁去?如果不是这个人,我会跟谁去?如果不是这个人,我会跟谁去?
岳阳楼欣赏
本文通过描写岳阳楼的景色和阴雨天与晴天给人带来的不同感受,揭示了古代仁人“不以物喜,不以己悲”的胸怀,表达了“先忧天下而后忧己,先乐天下而后乐己”的爱国爱民情怀。
文章超越了单纯写山川、亭台、景色的狭隘范围,结合自然界明暗的变化、气象的变幻,以及“诗人诗文的感受”,写出了“观物之情”,从而把全文的重心放在了政治理想的论述上,扩大了文章的范围。全文集叙述、描写、抒情、议论于一体,动静相映,明暗对比,文字简练,音节和谐,并采用骈文段落来比景,是杂记的创新。
岳阳楼创作背景
本文写于庆历六年(1046年)。范仲淹生活的北宋,正处于内忧外患的时期。内部阶级矛盾日益突出,契丹、西夏虎视眈眈。为了巩固政权,改善这种状况,以范仲淹为首的政治集团开始实行改革,后来被称为“庆历新政”。
但变法触犯了封建地主阶级保守派的利益,遭到了他们的强烈反对。皇帝也没有决心变法。在以太后为首的保守官僚的压迫下,变法最终以失败告终。“庆历新政”失败后,范仲淹得罪了宰相吕夷简,被流放到河南邓州。本文是在邓州写的,不是在岳阳楼写的。
岳阳楼作者简介
范仲淹,字希文,北宋思想家、政治家、文学家。大中祥符八年(1015年)进士,庆历三年(1043年)参与庆历新政,提出十项改革建议。庆历五年(1045年),新政失败,范仲淹被贬出京师。皇祐四年(1052年)突然去世,享年64岁,谥号文正,世称范文正公。范仲淹文学成就卓著,其“先忧天下,后忧己,后乐天下”的思想对后世影响深远,有《范文正公文集》。